Espaces et échanges - Oral bac : Questions, aide

Centuries rocks possession convenience

Espaces et échanges
Typography
  • Smaller Small Medium Big Bigger
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

Bonjour. Je viens de finir mon premier dossier pour mon oral d'espagnol. N'étant pas douée dans cette matière, j'aimerais savoir s'il était possible que quelqu'un m'aide, s'il vous plait. Pour toute futur réponse: merci.

[Espagnol]Espaces et échanges - Oral bac

Para tratar la noción"espacios e intercambios”, yo voy en primer lugar a definirla. El espacio es un lugar, un territorio bien definido por su fronteras. En cuanto a los intercambios, pueden ser de diferentes aspectos. Por ejemplo, las relaciones humanas, económicas o políticas . Hoy podemos ver que nuestro mundo está cada vez más conectar. Entonces, ¿ qué pasa con las fronteras ? ¿ Son obstables o no ? 
Para responder a esta última pregunta, elegí dos documentos para que me ayude e ilustrar esta noción. Lo primero trata de la emigración y el segundo el turismo. En el primero documento, estammos en los Estados Unidos, a abril de 2002 en Los Angeles donde una colombia llamada Elvia García manda dinero a su familia en Colombia mediante los servicios de la Western Unio, una empresa especializada en las remesas, las enviós de dinero de un país a otro. El segundo documento es la revista “El semanal” que publica el deciesete de agosto de mil novecientos y ocho un texto titulado “ no son extrajeros, son turistas”. Se trata de los recuerdos de infancia de un narrador no identificado que nos cuenta sus recuerdos a propósito de la primera vez que vio turistas extranjeros en España al final de los años cincuenta. Para responder a la pregunta inicial, veremos que hay diferentes maneras de cruzar las fronteras, pero en la última parte, veremos que a pesar de esto, queda fronteras invisibles. 


La primera ruspuesta que viene de inmediato es no. No, porque hay muchas maneras de sobrepasarlos. 

La forma más rápida para superar este obstáculo es el Internet. Esta intrumento de comunicación permite intercambio, dar, en la vida real como virtual. Con un clic, puede encontrarse en el otro lado del mundo sin salir de nuestro casa. Es ilimitado. Los medios de transporte son tiambién importantes. Siempre rápido y efficace. ( como se puede ver con el descubrimiento del nuevo mundo. ) Tren, avión, coche: facilitan los viajes, el turismo, la emigración, etc. Estos ejemplos son dos de consecuencias del intercambios en el mundo. Van ocupar un nuevo espacio para un momento sin saber cuánto tiempo. Por ejemplo, con la emigración económica y política: Latino-américa en los Estados Unidos ( los “chicanos” )o otro país, desde mediados del siglo XX ha existido una importante emigración cubana de tipo político con destino a Miami por culpa de la dictadura de Fidel Castro. Atención, no se bede confundir émigracíon y la inmigración. La emigración es el hecho salir de su país. Las causas son muchas: el hambre, la crirsis, la guerra, etc. Pero también, puede ser un deseo de profundizar la cultura de un país ( como los intercambios académicos: Eramus. ) Aquí, vimos los intercambios humanos pero “las remasas” que son necesaras para que las familias de los emigrantes pueden vivir, participan al economía de los país. Esté otro actor que cruza fronteras. 

Luego, desde años, el hombre es capaz de eliminar las barreras alrededor de un territorio. Sin embargo, la frontera es sólo una cuestión de barrera entre país ? 

En todos de casos, dos culturas ( o más ) se mezclan o se afrontan. Pero tanto, debe ser tolerante y abrir su mente. Sin ella, el racismo y la xenofobia se crecen. La xenofobia es la hostilidad antes extranjeros. El rechazo a saber. Estar atribuido a su propia cultura sin tener en cuenta a los otros. Este deber de ser tolerante es esencial porque hoy, hay muchos emigrantes o los intercambios en el mundo. Aquí, las fronteras están en nuestra cabeza y dan luz a un choque cultural. Por fin, recordamos que cada país tiene su propia cultura y lengua. El lengua es real berrera. Se recuerda las fronteras y subraya muy las diferencias. Por exemplo, el spanglish. Desde hace cierto tiempo asistimos a un nuevo fenómeno lingüistico que mezcla el espagnol y el inglès. El fenómeno ha alcanzado una amplitud tal que el spanglish es materia de estudio en las universidades y se ha publicado un diccionario de este nuevo idioma. ( rentar: viene de to rent ) En este caso, hay una integración.

En conclusión, les fronteras pueden sobrepasarse, pero son siempre un obstáculo más o menos fuerte. Sin embargo, en un mudno conectado como el nuestro, hay una verdadera necesidad de adaptarse porque nustra identidad tiende a ser plural. 



Réponse: [Espagnol]Espaces et échanges - Oral bac de sigmarie, postée le 19-05-2014 à 16:02:20 (S | E)


Bonjour!
Para tratar la noción"Eespacios e intercambios”, yo à enlever voy en primer lugar a definirla. El espacio es un lugar, un territorio bien definido por su fronteras. En cuanto a los intercambios, pueden ser de diferentes aspectos. Por ejemplo, las relaciones humanas, económicas o políticas . Hoy podemos ver que nuestro mundo está cada vez más conectar Participio . Entonces, ¿ qué pasa con las fronteras ? ¿ Son obstables erreur o no ? 
Para responder a esta última pregunta, elegí dos documentos para que me ayude autre temps verbal e ilustraresta noción. Lo autre pronom primero trata de la emigración y el segundo el turismo. En el primero erreurdocumento, estammos erreur et il faut autre verbe vous n'êtez pas dans le document en los Estados Unidos, a autre préposition abril de 2002 en Los Angeles donde una colombia erreurllamada Elvia García manda dinero a su familia en Colombia mediante los servicios de la Western Unio?, una empresa especializada en las remesas, las enviós erreurde dinero de un país a otro. El segundo documento es la revista “El semanal” que publica el deciesete de agosto de mil novecientos y ocho un texto titulado “ Nno son extrajeros, son turistas”. Se trata de los recuerdos de infancia de un narrador no identificado que nos cuenta sus recuerdos a propósito de la primera vez que vio turistas extranjeros en España al final de los años cincuenta. Para responder a la pregunta inicial, veremos que hay diferentes maneras de cruzar las fronteras, pero en la última parte, veremos que a pesar de esto, queda accord en nombre avec fronteras fronteras invisibles. 


La primera ruspuesta erreur que viene de inmediato es no. No, porque hay muchas maneras de sobrepasarlos acord en nombre vec fronteres ,,,en plus mieux autre verbe comme: cruzar 

La forma más rápida para superar este obstáculo es el à enlever Internet. Esta accord en genre avec instrumento intrumento de comunicación permite intercambio, dar???, en la vida real como virtual. Con un clic, puede encontrarse en el otro lado del mundo sin salir de nuestro accord en genre avec casa casa. Es ilimitado. Los medios de transporte son tiambién erreurimportantes. Siempre rápido y efficaceerreur. ( Ccomo se puede ver con el descubrimiento del nuevo mundo. ) 

 



Réponse: [Espagnol]Espaces et échanges - Oral bac de sigmarie, postée le 19-05-2014 à 16:16:37 (S | E)


Artcle Tren, article article et conjonction avión, coche: facilitan los viajes, el turismo, la emigración, etc. Estos ejemplos son dos de article consecuencias del article non contracté et accord en nombre avec intercambios intercambios en el mundo. Van il manque une préposition ocupar un nuevo espacio para un momento sin saber cuánto tiempo ??? . Por ejemplo, con la emigración económica y política: Latino-américa erreuren los Estados Unidos ( los “chicanos” )o une préposition otro país, desde mediados del siglo XX ha existido una importante emigración cubana de tipo político con destino a Miami por culpa a causa de de la dictadura de Fidel Castro. Atención, no se bede erreur confundir émigracíonaccents!!! y la inmigración. La emigración es el hecho il manque une préposition salir de su article indéterminé non pas un possessif país. Las causas son muchas: el hambre, la crirsis erreur , la guerra, etc. Pero también, puede ser un deseo de profundizar il manque une préposition la cultura de un país ( como los intercambios académicos: Eramus Cela n'est pas emigration . ) Aquí, vimos los intercambios humanos pero “las remasas??? ” que son necesaras erreur para que las familias de los emigrantes pueden Subjuntivo vivir, participan al economía de los país erreur. Esté sans accent n'est pas le verbe estar otro actor erreurque préposition cruza Infinitif fronteras. 

Luego, autre connecteur desde años, el hombre es capaz de eliminar las barreras alrededor de un territorio. Sin embargo, la frontera es sólo una cuestión de barrera entre país pluriel, ou commence l'interrogation? 

En todos de casos, dos culturas ( o más ) se mezclan o se afrontan erreur. Pero erreurtanto, il manque un pronom réfléchi debe ser tolerante y abrir su pronom personnel, non pas un possessif mente. Sin ella, el racismo y la xenofobia se à enlever crecen. La xenofobia es la hostilidad antes erreur extranjeros. El rechazo a saber autre verbe Estar atribuido erreura su propia cultura sin tener en cuenta a los otros. Este deber de ser tolerante es esencial porque hoy, hay muchos emigrantes o los intercambios ???en el mundo. Aquí, las fronteras están en nuestra cabeza y dan luz autre mot: lugar, non pas luz a un choque cultural. Por fin, Por fin ¿ qué? autre connecteur recordamos que cada país tiene su propia cultura y lengua. El autre genre lengua es real berrera.??? Se recuerda erreurlas fronteras y subraya muy autre quantitatif las diferencias. Por exemplo, el spanglish. Desde hace cierto tiempo asistimos a un nuevo fenómeno lingüistico que mezcla el espagnol y el inglès erreur accent . El fenómeno ha alcanzado una amplitud tal que el spanglish es materia de estudio en las universidades y se ha publicado un diccionario de este nuevo idioma. ( rentar: viene de to rent rentar es un verbo de toda la vida: dar una renta y alquilar ) En este caso, hay una integración.

En conclusión, les !!! fronteras pueden sobrepasarse, pero son siempre un obstáculo más o menos fuerte. Sin embargo, en un mudno conectado como el nuestro, hay una verdadera necesidad de adaptarse porque nustra erreuridentidad tiende a ser plural. 


¡Saludos!

Réponse: [Espagnol]Espaces et échanges - Oral bac de aegi, postée le 22-05-2014 à 10:25:10 (S | E)
Je vais effectuer toutes ces corrections. Merci beaucoup ! 

-------------------
Modifié par bridg le 22-05-2014 11:09
Merci, s'il vous plaît, de continuer le forum en donnant votre version corrigée afin que vous puissiez redemander de l'aide ultérieurement. Le travail n'est pas terminé et les membres ne vous aideront plus à l'avenir si le travail n'est pas mené à son terme.
Merci de votre compréhension.


Réponse: [Espagnol]Espaces et échanges - Oral bac de aegi, postée le 22-05-2014 à 13:56:35 (S | E)
Para tratar la noción"Espacios e intercambios”, voy en primer lugar a definirla. El espacio es un lugar, un territorio bien definido por su fronteras. En cuanto a los intercambios, pueden ser de diferentes aspectos. Por ejemplo, las relaciones humanas, económicas o políticas . Hoy podemos ver que nuestro mundo está cada vez más conectado. Entonces, ¿ qué pasa con las fronteras ? ¿ Son obstáculos o no ? 
Para responder a esta última pregunta, elegí dos documentos para que me ayudar e ilustrar esta noción. él primero trata de la emigración y el segundo el turismo. En el primer documento, de abril de 2002 en Los Angeles donde una colombia, Elvia García, manda dinero a su familia en Colombia mediante los servicios de la Western Unio, una empresa especializada en las remesas, las enviós de dinero de un país a otro. El segundo documento es la revista “El semanal” que publica el deciesete de agosto de mil novecientos y ocho un texto titulado “ No son extrajeros, son turistas”. Se trata de los recuerdos de infancia de un narrador no identificado que nos cuenta sus recuerdos a propósito de la primera vez que vio turistas extranjeros en España al final de los años cincuenta. Para responder a la pregunta inicial, veremos que hay diferentes maneras de cruzar las fronteras, pero en la última parte, veremos que a pesar de esto, quedalas fronteras invisibles. 


La responda que viene de inmediato es no. No, porque hay muchas maneras de cruzarlas

La forma más rápida para superar este obstáculo es InternetEsto intrumento de comunicación permite intercambio, datribuir, en la vida real como virtual. Con un clic, puede encontrarse en el otro lado del mundo sin salir de nuestra casa. Es ilimitado. Los medios de transporte son tiambién importantes. Siempre rápido y eficaz. ( Como se puede ver con el descubrimiento del nuevo mundo. ) El tren, el avión y coche: facilitan los viajes, el turismo, la emigración, etc. Estos ejemplos son dos consecuencias de los intercambios en el mundo. Van ocupar en un nuevo espacio. Por ejemplo, con la emigración económica y política: Latino-americana en los Estados Unidos ( los “chicanos” )o en otro país, desde mediados del siglo XX ha existido una importante emigración cubana de tipo político con destino a Miami por culpa a causa de la dictadura de Fidel Castro. Atención, no confundir emigracíon y la inmigración. La emigración es el hecho de salir de un país. Las causas son muchas: el hambre, la guerra, etc. Pero también, puede ser un deseo de profundizar en la cultura de un país. Aquí, vimos los intercambios humanos pero “las remesas” que son necesaria para que las familias de los emigrantes que puedan vivir. Este otro actor (ici je n'arrive pas à voir l'erreur... ) que con cruzar fronteras. 

Así, desde años, el hombre es capaz de eliminar las barreras alrededor de un territorio. Sin embargo, ¿ la frontera es sólo una cuestión de barreras entre país ? 

En todos de casos, dos culturas ( o más ) se mezclan. Pero, se debe ser tolerante y abrir la mente. Sin ella, el racismo y la xenofobia crecen. La xenofobia es la hostilidad frente extranjeros. El rechazo a conocer. Prefierer a su propia cultura sin tener en cuenta a los otros. Este deber de ser tolerante es esencial porque hoy, hay muchos emigrantes en el mundo. Aquí, las fronteras están en nuestra cabeza y dan lugar a un choque cultural. Tanbién, recordamos que cada país tiene su propia cultura y lengua. La lengua es real barrera. Las fronteras subrayan muchas las diferencias. Por exemplo, el spanglish. Desde hace cierto tiempo asistimos a un nuevo fenómeno lingüistico que mezcla el espagnol y elinglés. El fenómeno ha alcanzado una amplitud tal que el spanglish es materia de estudio en las universidades y se ha publicado un diccionario de este nuevo idioma. En este caso, hay una integración.

En conclusión, las fronteras pueden sobrepasarse, pero son siempre un obstáculo más o menos fuerte. Sin embargo, en un mundo conectado como el nuestro, hay una verdadera necesidad de adaptarse porque nuestra identidad tiende a ser plural. 


(Pardon pour le double poste)Voici la première correction. Je ne suis pas sûre que ça convienne encore beaucoup..

Sign up via our free email subscription service to receive notifications when new information is available.